翻译服务 > 日语翻译 >

日文翻译公司哪家好,日文网站想翻译成中文网站

日文翻译公司哪家好?日文翻译公司好像挺多的,在前几年,游戏行业发展的比较好的哪些年,日文翻译公司超级多,都是为游戏公司翻译稿件的,这2年,国内的游戏都是自己开发,所以,和日国的合作也就少了。

本地化翻译公司帮助很多企业进行过本地化翻译,但是还有一些人对于本地化不够了解,和普通翻译有什么区别呢?还有一些人甚至认为翻译就是本地化。其实,这是一种误解。

日语翻译
本地化翻译公司认为,翻译是在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。由此可见,翻译是指在语言文字基础上的一种转化。本地化翻译公司可以说是由翻译衍生出来的,更加适合某个国家或地区的语言习惯、文化特点和习俗的事物,如电脑软件、网站等。这些东西不仅仅需要在语言文字上进行转化,还需要在使用习惯、常用功能等方面加以改进和增减。因此,可以说本地化翻译公司的工作包含了翻译。一般不会说XX软件需要进行翻译,而是说XX软件需要本地化。注意,软件汉化和软件本地化又有区别。不难看出,软件汉化仅仅是针对汉语国家来说的,属于本地化中的“中国化”,而软件本地化是针对目标国家而言。

中国翻译的历史可以追溯到初唐时期,史上翻译名家层出不穷,翻译出来的文学作品令后人受益无穷。到了今天,翻译不仅仅局限于文学作品,商业文件的翻译也越来越频繁。这为高校的翻译人才提供了广大的舞台,也使得翻译行业的兴起成为必然。到目前为止,国内的本地化翻译公司数以万计,以北京、上海、南京、广州等大城市为主。上海的本地化翻译公司比例非常大,这与上海的国际化大都市身份是分不开的。在信息技术越来越发达的今天,软件和网站的本地化趋势越来越明显。软件的本地化翻译公司需要高素质的语言翻译人才,还需要不少软件技术人才。有专业的技术团队,才能保证本地化后的软件达到最佳效果。这类大型本地化翻译公司,不仅仅在技术上专业,在服务态度上也比一些小型翻译公司或个人翻译更有保障。所以,选择一家好的本地化翻译公司,是非常重要的。

日文翻译公司共明翻译做的不错的,经过多年积累,已经建立了一个储备丰富的翻译人才资源库。其中有大学外语教授,有科研单位享有国家津贴的资深译审,有长期在企业从事翻译工作的专业翻译;有理工科专业且外语娴熟的工程师。他们不仅有着精湛的语言技能,而且翻译实践经验丰富,更具备丰富的专业知识,是一支久经锻炼的精英翻译团队。

我有一个哥们以前也是在游戏公司做技术的,听说他们和共明翻译合作了,就是不知道共明翻译做不做日文翻译的本地化翻译,想了解一下!

2015-10-26 17:56:56
质量最高、速度最快的翻译服务